Validation of Questionnaires HAL and HEP
- Conditions
- Haemophilia
- Registration Number
- NCT02512211
- Lead Sponsor
- Universidad Católica San Antonio de Murcia
- Brief Summary
Spanish Validation of HAL and HEP questionnaire by double translation (English-Spanish-English), with a pilotage pediatric patients with hemophilia and adults and parents of children with hemophilia. The final validity will be obtained with a sample of 60-100 patients with hemophilia
- Detailed Description
Validation of the Spanish hemophilia specific questionnaires: HAL and HEP (adult version version version children and parents). To do this, there will be a double inverse translation, a pilotage of validity and clarity with a small sample of subjects and analysis of reliability and validity with more than 100 patients and parents of children with hemophilia to complete the validation.
Recruitment & Eligibility
- Status
- UNKNOWN
- Sex
- All
- Target Recruitment
- 60
- Patients with hemophilia A and B
- Parents of children with hemophilia A and B, under 18
- Patients who have previously signed the informed consent document
- Patients with other congenital coaghulopatías (eg, Von Willebrand's disease)
- Patients with cognitive impairment, or oral or written understanding
Study & Design
- Study Type
- OBSERVATIONAL
- Study Design
- Not specified
- Primary Outcome Measures
Name Time Method Translation of the original questionnaire (English) to Spanish 1 day (Screening visit) Three health experienced in the treatment of hemophilia and knowledge of English, translated into Spanish the HAL and HEP questionnaire.
Two native speakers (English and Spanish), reverse-translate the original text of the HAL and HEP questionnaires and the text translated by the Spanish healthSending the questionnaire to a large sample of patients for final validation 1 day (Screening visit) 40 hemophilia patients under 16 years old, 60 adult patients with hemophilia and 60 parents of children with hemophilia will participate in the pilotage.
The validity and reliability of the Spanish version translated from the questionnaires will be assessed.the translated version of the questionnaire 1 day (Screening visit) 5 patients with hemophilia under 16, 5 patients with hemophilia adults , and 5 parents of children with hemophilia enrolled randomly will participate in the pilotage.
The clarity of the questions in Spanish translated version and the relevance of each of the items of the questionnaires will be evaluated.
- Secondary Outcome Measures
Name Time Method
Trial Locations
- Locations (2)
Universidad de Murcia
🇪🇸Murcia, Spain
Universidad Católica San Antonio, Murcia
🇪🇸Murcia, Spain