Translation, Cross-cultural Adaptation and Validation of the MGQOL-15-F
- Conditions
- Myasthenia Gravis
- Registration Number
- NCT02470364
- Lead Sponsor
- Assistance Publique - Hôpitaux de Paris
- Brief Summary
The purpose of this study is to translate and culturally adapt the MGQOL-15 (health-related quality of life scale for myasthenia gravis) for use with French-speaking patients in France and to evaluate its psychometric properties to ensure reliability and validity.
- Detailed Description
It is a translation and validation of a quality of life scale.
Step 1: Translation and cultural adaptation (Forward and back translation, committee review, pre-testing with 10 patients for content and face validity).
Step 2 : Psychometric testing : Test-retest with a 2 day interval, correlation with clinical scores - the Myasthenic Muscle Score and the (MG-ADL) score and with a global quality of life score (WHOQOL-BREF).
Recruitment & Eligibility
- Status
- COMPLETED
- Sex
- All
- Target Recruitment
- 120
- Auto-immune myasthenia gravis
- Age ≥ 18 years old
- Clinical Classification (MGFA) I-IV
- French speaking
- cognitive or visual impairment which would limit the capacity to fill out the MGQOL-15-F
Study & Design
- Study Type
- OBSERVATIONAL
- Study Design
- Not specified
- Primary Outcome Measures
Name Time Method Perceived quality of life measured via the MGQOL-15-F (French version of the MGQOL-15), a myasthenia-specific quality of life auto-questionnaire 3 days
- Secondary Outcome Measures
Name Time Method Global quality of life evaluated via the WHOQOL-BREF scale 1 day Clinical evaluation : Myasthenic Muscle Score 1 day Disease severity assessed via the Myasthenic Muscle Score 1 day Impact of symptoms on daily activities and daily life using the MG-ADL score 1day
Trial Locations
- Locations (1)
Institute of Myology, La Pitié-Salpêtrière Hospital
🇫🇷Paris, France