Validation and Cultural Adaptation of the Turkish Translation of the London Speech Evaluation Scale
Overview
- Phase
- N/A
- Intervention
- Not specified
- Conditions
- Speech Intelligibility
- Sponsor
- Prof. Dr. Cemil Tascıoglu Education and Research Hospital Organization
- Enrollment
- 120
- Locations
- 1
- Primary Endpoint
- Validation of the Turkish Translation of London Speech Evaluation Scale
- Status
- Completed
- Last Updated
- 4 years ago
Overview
Brief Summary
Purpose of the study is the validation and cultual adaptation of the Turkish translation of the London Speech Evaluation Scale (LSE-T), so that it would be used as an assessment tool for Turkish head and neck cancer patients. There is no validated Turkish version of LSE to measure severity of perceptual speech in head and neck cancer patients.
Detailed Description
The speech function is a multidirectional process that depends on complex neuro-muscular network. The function can be evaluated using instrumental, such as voice analysis computer programmes, scales, or well structured questionnaires. There are many scales for assessment of perceptual speech but there is no validated for head and neck patients. The study will assess the construct validity and adaptation of the Turkish translation of Speech Specific Perceptual Speech Evaluation as known as London Speech Evaluation Scale. The investigators developed the Turkish translation of this scale (LSE-T), according to the cross-cultural adaptation guidelines. Two translators translated the LSE into Turkish and a native English language speaker reverse-translated it into English. The back translation was sent to the original author for proofreading. The LSE scale consisted of 6 parameters and 4 scores related with perceptual speech in head and neck cancer patients.
Investigators
Yavuz Atar
Associate Professor, M.D.
Prof. Dr. Cemil Tascıoglu Education and Research Hospital Organization
Eligibility Criteria
Inclusion Criteria
- •Able to speak, read, understand and write in Turkish
- •History of oral, orofarengeal cancer
- •Volunteers who accept the informed consent
Exclusion Criteria
- •Mental disorders
- •Cognitive limitations
- •Able not to speak, read, understand and write in Turkish
- •Underwent any surgery last six month
- •Permanent tracheostomy, total laryngectomy
- •Pregnancy
- •Out of age 18-70 years old
- •Adults who do not accept the informed consent.
Outcomes
Primary Outcomes
Validation of the Turkish Translation of London Speech Evaluation Scale
Time Frame: 6 weeks
Turkish Translation of London Speech Evaluation Scale consists of 6 parameters and 4 scores. The minimum score is 0 and maximum score is 24. The lower scores mean a better than high scores.