Translation of chronic pain acceptance questionnaire 8 (CPAQ-8) into Marathi and testing psychometric properties of Marathi version (CPAQ8-M)
概览
- 阶段
- 不适用
- 状态
- 尚未招募
- 发起方
- Anushka Naik (self sponsered)
- 入组人数
- 92
- 试验地点
- 2
- 主要终点
- To translate chronic pain acceptance questionnaire 8 (CPAQ-8) in Marathi language
概览
简要总结
Chronic pain is defined as persistant or recurrent that lasts longer than three months. pain is associated with limitationsin physical, social and psychological functioning. Chronic pain acceptance questionnaire, CPAQ predicts how pain effects both physical and psychological functioning. Items in questinnare are based on acitivity engagement and pain willingness. it is a self administered scale and hence CPAQ remains standardized tool for assesment. this questionnaire is available in Greek,Italian, Germany etc alongside original English version, but marathi version is not available. marathi version is nessesary as it is local language spoken in maharashtra. The process of translation will include 1. Forward translation - Marathi to English 2. Backward translation - of translated Marathi version to English. 3. Pilot testing - prefinal version will be tested on small sample 4. Finding validity and reliabilty. The translated Marathi version will be CPAQ8-M.
研究设计
- 研究类型
- Observational
入排标准
- 年龄范围
- 18.00 Year(s) 至 80.00 Year(s)(—)
- 性别
- All
入选标准
- •patients diagnosed with musculoskeletal pain are incuded in study Both male and female are included.
排除标准
- •individuals unable to read English and Marathi.
结局指标
主要结局
To translate chronic pain acceptance questionnaire 8 (CPAQ-8) in Marathi language
时间窗: 4 weeks
次要结局
未报告次要终点
研究者
Dr Diptee Bhole
DES Brijlal Jindal College Of physiotherapy