Skip to main content
Clinical Trials/NCT06476002
NCT06476002
Completed
Not Applicable

Analysis of the Understanding of the French Translation of the Vulvar Pain Assessment Questionnaire (VPAQscreen) and Its Supplemental Scales (VPAQdesc, VPAQcope and VPAQpartner).

Hopital Foch1 site in 1 country30 target enrollmentMay 6, 2024
ConditionsVulvodynia

Overview

Phase
Not Applicable
Intervention
Not specified
Conditions
Vulvodynia
Sponsor
Hopital Foch
Enrollment
30
Locations
1
Primary Endpoint
understanding question
Status
Completed
Last Updated
last year

Overview

Brief Summary

Prior to the current study, a translation into french of the screening version of the VPAQ (VPAQscreen) and its supplemental scales (VPAQdesc, VPAQcope, VPAQpartner) was performed according to the recommended process. The present study aims to evaluate the understanding of this translation on a panel of 30 women suffering from provoked or mixed vestibulodynia.

Detailed Description

The Vulvar Pain Assessment Questionnaire (VPAQ) is a self-assessment questionnaire for chronic vulvar pain. The English-language version has been validated on patients suffering from chronic pain of various causes, mainly vulvodynia. It explores the biopsychosocial dimensions of chronic vulvar pain: description, intensity, temporality, associated symptoms, emotional and cognitive functioning, coping strategies and interpersonal relations with the partner. The VPAQ inventory is divided into a main questionnaire (VPAQfull or a shorter version, VPAQscreen) and 3 supplementary questionnaires exploring Pain Descriptors (VPAQdesc), coping strategies (VPAQcope) and partner factors (VPAQ partner). The VPAQ inventory can be used both for research purposes and clinical practice. Indeed, it helps the patients to better express their symptoms and the providers to cover with one tool all the dimensions of chronic vulvar pain. A french translation would make the VPAQ inventory available for french speaking health care professionals and patients. The aim of our study is to validate a french translation of the VPAQscreen and its three supplementary questionnaires. Prior to this study, a french translation of these questionnaires was performed according to the recommended process. Whereas the English VPAQ inventory has been validated on patients with chronic vulvar pain, whatever the cause, the investigators have chosen to carry out this validation on a homogeneous population of women suffering from provoked or mixed vestibulodynia (i.e, pain located on the vulvar vestibule, triggered by local contacts and associated or not with spontaneous pain). Indeed, provoked vestibulodynia is the most frequent and the best-defined clinical subset of vulvodynia (i.e, chronic vulvar pain with no identifiable cause). The investigators excluded patients suffering from vulvodynia involving other sites than the vestibule as well as chronic vulvar pain related to specific causes (neurological, myofascial, etc..) The understanding of this french translation of the VPAQ will be tested on a panel of 30 patients.

Registry
clinicaltrials.gov
Start Date
May 6, 2024
End Date
February 6, 2025
Last Updated
last year
Study Type
Interventional
Study Design
Single Group
Sex
Female

Investigators

Responsible Party
Sponsor

Eligibility Criteria

Inclusion Criteria

  • Patients over 18 years of age
  • with a diagnosis of provoked or mixed vestibulodynia confirmed by an expert gynecologist or vulvar dermatologist
  • Have signed a consent form
  • French mother tongue and able to read
  • Affiliated to a social security scheme

Exclusion Criteria

  • Patient with vulvar pain associated with other pathologies
  • Deprived of liberty or under guardianship.

Outcomes

Primary Outcomes

understanding question

Time Frame: Day 1

for each item of VPAQscreen (Vulvar Pain Assessment Questionnaire Screen) and the specific supplementary questionnaires (VPAQdesc, VPAQcope, VPAQpartner), answer to "Did you understand that question?"

understanding

Time Frame: Day 1

for each item of VPAQscreen (Vulvar Pain Assessment Questionnaire Screen) and the specific supplementary questionnaires (VPAQdesc, VPAQcope, VPAQpartner), answer to "Can you explain what went wrong?"

understanding answer

Time Frame: Day 1

for each item of VPAQscreen (Vulvar Pain Assessment Questionnaire Screen) and the specific supplementary questionnaires (VPAQdesc, VPAQcope, VPAQpartner), answer to "Did you understand the different possible answers?"

Study Sites (1)

Loading locations...

Similar Trials